i18n fails

Machine translated documentations unreviewed

I honestly believe that even Copilot can do a better job than this.

Date Published

Product

Microsoft logoMicrosoft
From
English (United States)
English (United States)
Learn / Azure / AI Foundry / Speech Service 
Quickstart: Install the Speech SDK
Choose a programming language or tool
C# C++ Go Java JavaScript Objective-C Python Swift
To
Japanese
日本語
Learn / 蔚蓝 / Al Foundry  / 语音服务
快速入门:安装语音 SDK
选择编程语言或工具
C# (编程语言) C++ 走吧 爪哇岛 Javascript Objective-C Python语言 迅速

Learn / Sky Blue / AI Foundry / Speech Service
Quickstart: Install the Speech SDK
Choose a programming language or tool
C# (Programming language), C++, Let’s go, Java island, Javascript, Objective-C, Python Language, Rapid

Learn / Azure 雲服務 / AI Foundry / 語音服務
快速入門:安裝語音 SDK
選擇程式設計語言或工具
C# C++ 走吧 爪哇島 JavaScript Objective-C Python(程式語言) 迅速

Learn / Azure Cloud Service / AI Foundry / Speech Service
Quickstart: Install the Speech SDK
Choose a programming language or tool
C#, C++, Let’s go, Java island, JavaScript, Objective-C, Python (Programming Language), Rapid

Learn / 紺碧 / AI Foundry / 音声サービス
クイック スタート: Speech SDK のインストール
プログラミング言語またはツールを選択する
C# C++ 行く ジャワ JavaScript Objective-C Python(プログラミング言語) スウィフト

Learn / Deep Blue / AI Foundry / Speech Service
Quickstart: Install the Speech SDK
Choose a programming language or tool
C#, C++, to go, Java (Island), JavaScript, Objective-C, Python (Programming Language), Swift

(*Java the programming language in Katakana is ジャバ, while ジャワ is for the region in Indonesia)

Poorly machine translated documentations has been a long standing issue in Microsoft documentations and support articles. Yet nothing has seemingly been done over the last decade or so.